I could tell you about Pop, and the promise I made to him.
Potrei parlarle di Pop e della promessa che gli avevo fatto.
A promise I made to Andy.
Una promessa che feci ad Andy.
They are, and I've not forgotten the promise I made to you both.
Certo, e non ho dimenticato la promessa che ho fatto ad entrambi.
I'm sure this is just a result of the adjustment I made to your medications.
Sono sicuro che è solo il risultato degli aggiustamenti fatti ai suoi medicinali.
I ver betrayed the vows I made to you when we got married.
Non ho mai tradito le promesse che ti ho fatto quando ci siamo sposati.
Given my history, I just, I don't want to be casual about the promise that I made to you.
Considerato il mio passato, io non voglio essere superficiale per quanto riguarda la promessa che ti ho fatto.
I have never, and absolutely never, gone back on a promise I made to either one of my daughters.
Io non ho mai, ma proprio mai... disatteso una promessa fatta ad una delle mie figlie.
And, in doing so, I've broken a 20-year-old promise I made to my daughters.
E deludendola... ho infranto una promessa fatta 20 anni fa alle mie figlie.
I made to catch it then found myself sitting.
Stavo per catturarla e poi... mi sono ritrovata seduta.
You would compare the love and public commitment I made to my wife to slaughter in a world war?
Vuoi paragonare l'amore e l'impegno pubblico preso con mia moglie al massacro in una guerra mondiale?
I'm just keeping that promise I made to you.
Sto solo mantenendo quella promessa che ti ho fatto.
If the CIA uses the tape I made to blackmail Burov, I will go public.
Se la CIA utilizzerà il nastro che ho registrato per ricattare Burov... confesserò tutto quanto all'opinione pubblica.
I'm gonna keep a promise I made to a lady.
Manterro' la promessa che ho fatto a una signora.
After you refused every attempt I made to help you?
Dopo aver rifiutato ogni mio tentativo di aiutarti?
It's just a little mock-up I made to try to make sense out of stuff.
E' solo un piccolo modello che ho fatto per cercare di dare un senso a questa roba.
But for the promise I made to her that in death, I would bury her far from the mayhem of witches, vampires, and men.
Ma per la promessa che le ho fatto, che una volta morta, l'avrei sepolta lontano dal caos, delle streghe, dei vampiri e degli uomini.
I'll tell you more about it later, but... it could change the promise that I made to you.
Ti diro' di piu' dopo, ma... cio' potrebbe cambiare la promessa che ti ho fatto.
I have to make a choice between the promise I made to Walter Gillis and what I owe Jonathan.
Devo scegliere tra la promessa che ho fatto a Walter Gillis e il mio debito verso Jonathan.
This might be a good time to tell you about a certain phone call I made to the artistic director of your former company back in Pittsburgh.
Questo potrebbe essere il momento giusto per dirti di una certa telefonata che ho fatto al direttore artistico della tua compagnia precedente a Pittsburgh.
I'm going to honor the promise I made to this city and help them bring the Arrow to justice.
Onorero' la promessa che ho fatto a questa citta'... E aiutero' a consegnare Arrow alla giustizia.
Look at me in the eye and tell me she's dead, that the promise that I made to her when she was a little girl means nothing and that there is no hope that I will ever get her back.
Guardami e dimmi che e' morta, che la promessa che le ho fatto quando era piccola non ha piu' nessun valore, e che non ho nessuna speranza di riaverla indietro.
It's a promise I made to you, and I'm not gonna break it.
Vi ho fatto una promessa, e intendo mantenerla.
A promise I made to someone that I'd see this day come.
Una promessa che ho fatto a qualcuno che avrei visto questo giorno arrivare.
And all over your brand-new Asaf Ganot suit, which costs more than the donation I made to your foundation earlier today.
Ed e' finito tutto... sul tuo abito di Asaf Ganot nuovo di zecca... che costa piu' della donazione che ho fatto oggi per la vostra fondazione.
I need to think about fulfilling the promises I made to the people of my country.
Devo pensare a mantenere le promesse che ho fatto alla gente del mio Paese.
But after, I realized that all the pageantry, all the demands I made to honor him, it wasn't for Jack or his legacy.
Dopo, pero', ho capito che tutto lo sfarzo, tutte le richieste che avevo fatto per onorarlo, non erano per Jack o per la sua eredita'.
I had given up eternity with my father for a promise I made to people I barely knew.
Avevo rinunciato all'eternità con mio padre per una promessa fatta a persone che conoscevo a stento.
I'll make you the same promise I made to Monty's mother, immunity from all past actions, but if she screws up again...
Immunità per i crimini passati, ma se commette un altro errore...
Wilt thou be pleased to hearken once again to the suit I made to thee?
Vuoi compiacerti di porgere orecchio ancora una volta alla supplica che ti ho rivolto?
You think about that offer I made to you about being a ground-floor investor?
Hai pensato a quell'offerta che ti ho fatto sul diventare investitore privilegiato?
I am working very hard to keep a promise that I made to you.
Sto lavorando duramente per mantenere una promessa che ti ho fatto.
And I broke the vow I made to Reed.
E ho infranto il voto che feci a Reed.
Five years in hell forged me into a weapon, which I use to honor a vow I made to my father, who sacrificed his life for mine.
Cinque anni all'inferno mi hanno trasformato in un'arma, che ho sfruttato per onorare una promessa che ho fatto a mio padre, che ha sacrificato la sua vita per la mia.
Helping you was a promise I made to your mother.
Aiutare te... e' una promessa che ho fatto a tua madre.
Let's specify the exact features of consciousness, so that we can then answer those four objections that I made to it.
Specifichiamo le esatte caratteristiche della coscienza, in modo da poter rispondere a quelle quattro obiezioni che le ho mosso.
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
così a me son toccati mesi d'illusione e notti di dolore mi sono state assegnate
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Una visione angosciosa mi fu mostrata: il saccheggiatore che saccheggia, il distruttore che distrugge. Salite, o Elamiti, assediate, o Medi! Io faccio cessare ogni gemito
2.3279931545258s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?